Durante una lezione di Storia delle cose. Anatomia e antropologia degli oggetti, ho imparato una cosa molto interessante riguardo alla correlazione che esiste tra le regole sintattiche di una lingua di un popolo e la predisposizione che il popolo stesso ha verso l'attività commerciale: le lingue che appartengono a popoli commercialmente attivi hanno una sintassi semplice e poco strutturata ma un enorme varietà di vocaboli. Popolazioni tendenzialmente più "filosofiche", amano fare congetture, strutturare frasi più complesse, come i tedeschi e come facevano i greci.
Ad esempio, il tedesco non ha solo il genere maschile e femminile, ma ha anche il neutro.
Il greco antico ha delle regole di sintassi molto più rigide e complesse, però ha una ricchezza di vocabolario minore e oltre a singolare e plurale ha il duale.
L'attività del commercio deve infatti essere immediata, (basti pensare a come avvengono le trattative durante un'asta) e non necessita di congiuntivi, condizionale, periodo ipotertico, realtà ed irrealtà, possibilità ed altri simili costrutti.
Il cinese, per esempio, lingua commerciale, è ricca di termini e sinonimi ma ha solo l'infinito come tempo verbale e non ha le coniugazioni.
Un curioso ed interessante video sull'alfabeto cinese:
Tornando al colore Viola Melanzana ed alla sua etimologia, ho scelto di disgiungerne la ricerca nei due termini distinti: viola e melanzana.
#991199 (mi piace chiamarlo con il suo codice esadecimale!) fa parte della famiglia dei Viola e quindi si rifà al latino viola ed al greco ιον che indicano il fiore della viola, dal quale prende il nome questo colore.
Il termine melanzana invece, non ha un nome latino o greco in quanto la melanzana, originaria dell'India, venne introdotta dagli Arabi all'inizio del 4° secolo, i quali la chiamavano badingian.
in Italia venne inizialmente chiamata petonciana o petonciano o anche petronciano. Per evitare fraintendimenti sulle sue proprietà, la prima parte del nome venne mutata in mela (ovvero frutto per antonomasia) dando così origine al termine melangiana e poi melanzana. Il nome melanzana, in particolare, veniva popolarmente interpretato anche come mela non sana, proprio perché non è commestibile da cruda. Dalla forma araba con l'articolo (al-badingian) derivano invece la forma catalana (albergínia) e francese (aubergine).
Nella mia calabria, in dialetto, si dice "mulungiana". :)
Ecco la traduzione in alcune lingue del colore viola melanzana.
Ho tentato, quanto più mi è stato possibile, attenermi alla traduzione precisa del colore e non dei due termini distinti.
Mi perdonerete pertanto le eventuali imprecisioni, non sono una linguista! Ma se la conoscete, e vi fa piacere, potrete aggiungere ai commenti la tratuzione corretta! Ve ne sarei davvero grata! :)
Purple Eggplant o Purple Aubergine (inglese)
Violet Aubergine (francese)
Фиолетово-баклажанный [Fioletovo-baklazhannyy] (russo)
紫茄子 [Zǐ qiézi] (cinese)
紫色のナス [Murasakiiro no nasu] (giapponese)
Púrpura Berenjena (spagnolo)
Beringela Púrpura (portoghese)
البنفسجي الباذنجان [albnfsji albadhnjan](arabo)
Lila Auberginen (tedesco)
Lila Aubergine (svedese)
חציל סגול[Sagol Hatsil] (ebraico)
Violetti Munakoiso (finlandese)
Mor Patlıcan (turco)
มะเขือยาวสีม่วง [Mak̄heụ̄x yāw s̄ī m̀wng] (thailandese)
Vânătă Violet (rumeno)
μοβ μελιτζάνα [Mov Melitzána](greco moderno)
Fialová Lilek (ceco)
보라색 가지[Bolasaeg Gaji] (coreano)
Lilla Aubergine(danese)
Patëllxhan Purple (albanese)
Eggplant Papura(maori)
E per salutarvi, un interessante videotutorial sull'alfabeto arabo, in cui la youtuber Maha spiega in modo semplice, con maestria e simpatia, qualche nozione di base sulla lingua araba e la sua pronuncia.
Ad esempio, il tedesco non ha solo il genere maschile e femminile, ma ha anche il neutro.
Il greco antico ha delle regole di sintassi molto più rigide e complesse, però ha una ricchezza di vocabolario minore e oltre a singolare e plurale ha il duale.
L'attività del commercio deve infatti essere immediata, (basti pensare a come avvengono le trattative durante un'asta) e non necessita di congiuntivi, condizionale, periodo ipotertico, realtà ed irrealtà, possibilità ed altri simili costrutti.
Il cinese, per esempio, lingua commerciale, è ricca di termini e sinonimi ma ha solo l'infinito come tempo verbale e non ha le coniugazioni.
Un curioso ed interessante video sull'alfabeto cinese:
Tornando al colore Viola Melanzana ed alla sua etimologia, ho scelto di disgiungerne la ricerca nei due termini distinti: viola e melanzana.
#991199 (mi piace chiamarlo con il suo codice esadecimale!) fa parte della famiglia dei Viola e quindi si rifà al latino viola ed al greco ιον che indicano il fiore della viola, dal quale prende il nome questo colore.
Il termine melanzana invece, non ha un nome latino o greco in quanto la melanzana, originaria dell'India, venne introdotta dagli Arabi all'inizio del 4° secolo, i quali la chiamavano badingian.
in Italia venne inizialmente chiamata petonciana o petonciano o anche petronciano. Per evitare fraintendimenti sulle sue proprietà, la prima parte del nome venne mutata in mela (ovvero frutto per antonomasia) dando così origine al termine melangiana e poi melanzana. Il nome melanzana, in particolare, veniva popolarmente interpretato anche come mela non sana, proprio perché non è commestibile da cruda. Dalla forma araba con l'articolo (al-badingian) derivano invece la forma catalana (albergínia) e francese (aubergine).
Nella mia calabria, in dialetto, si dice "mulungiana". :)
Ecco la traduzione in alcune lingue del colore viola melanzana.
Ho tentato, quanto più mi è stato possibile, attenermi alla traduzione precisa del colore e non dei due termini distinti.
Mi perdonerete pertanto le eventuali imprecisioni, non sono una linguista! Ma se la conoscete, e vi fa piacere, potrete aggiungere ai commenti la tratuzione corretta! Ve ne sarei davvero grata! :)
Purple Eggplant o Purple Aubergine (inglese)
Violet Aubergine (francese)
Фиолетово-баклажанный [Fioletovo-baklazhannyy] (russo)
紫茄子 [Zǐ qiézi] (cinese)
紫色のナス [Murasakiiro no nasu] (giapponese)
Púrpura Berenjena (spagnolo)
Beringela Púrpura (portoghese)
البنفسجي الباذنجان [albnfsji albadhnjan](arabo)
Lila Auberginen (tedesco)
Lila Aubergine (svedese)
חציל סגול[Sagol Hatsil] (ebraico)
Violetti Munakoiso (finlandese)
Mor Patlıcan (turco)
มะเขือยาวสีม่วง [Mak̄heụ̄x yāw s̄ī m̀wng] (thailandese)
Vânătă Violet (rumeno)
μοβ μελιτζάνα [Mov Melitzána](greco moderno)
Fialová Lilek (ceco)
보라색 가지[Bolasaeg Gaji] (coreano)
Lilla Aubergine(danese)
Patëllxhan Purple (albanese)
Eggplant Papura(maori)
E per salutarvi, un interessante videotutorial sull'alfabeto arabo, in cui la youtuber Maha spiega in modo semplice, con maestria e simpatia, qualche nozione di base sulla lingua araba e la sua pronuncia.
Nessun commento:
Posta un commento